Altijd

Deze keer geen hertaling maar een vertaling. Zo dicht mogelijk bij de oorspronkelijke tekst als haalbaar was en binnen het metrum te passen is. Het is één van de mooiste songs van Venice naar mijn mening. Nu omgezet in het Nederlands. Hier is het origineel:

En dit is mijn versie in onze mooie taal:

Altijd (Always)

Ik zag een vlag daar wapperen boven mij
Ik zag de maagd en
voor even geloofde ik
Je zei je redt me
Maar ik wordt liever niet gered
Ik wil dat je van me houdt
En ik van jou, altijd

Mijn lippen bewogen
Maar de woorden waren niet van mij, mmm
Ik zag je huilen
En voor even kon ik zien
Ja, je zei je redt me
Maar ik wordt liever niet gered
Ik wil dat je van me houdt
En ik van jou, altijd

Je zei je redt me
Maar ik wordt liever niet gered, oh nee
Ik wil dat je van me houdt
En ik van jou, altijd

Ja, maar ‘t is okay, uhuh
Ik weet wat mij nu verdriet
Ik weet wat ik ‘t liefste zie
En ik weet ook waar met wie…

En een engel vloog daar vlak naast mij
Er was geen twijfel
Dat moment was ik vrij… zo vrij
Ja, je zei je redt me
Maar ik wordt liever niet gered, nee nee
Ik wil dat je van me houdt
En ik van jou, altijd
Ik wil alleen maar dat je van me houdt
En ik van jou, altijd
Ja, altijd
Ik wil dat je van met houdt
En ik van jou, altijd

Origineel: Martin Terefe, Nick Whitecross
Hertaling: Alice Verheij © 2010